Minggu, 13 Desember 2015

Setibanya di Perancis pemegang VISA LONG SEJOUR harus melapor ke Kantor Imigrasi dan Integrasi Perancis (OFII)

Setelah tiba di Perancis jangan lupa untuk segera mengirim dokumen kamu ke pihak OFII selambat-lambatnya tiga bulan dari tanggal kedatangan, setelah itu pihak OFII akan mengirim balik surat berupa undangan atau randez-vous dan ini kewajiban untuk kalian datang ke OFII terdekat, karena ini sangat penting untuk perpanjanagan visa dan titre de sejour/ carte de sejour kalian

jika kalian belum juga mendapat surat atau undangan dari pihak OFII selama 3 bulan lebih segera telepon atau segera datang ke kantornya,


contohsurat undangan dari OFII


kalian akan melalui beberapa sesi pada saat berada di dalam kantor OFII
pertama akan diperlihatkan beberapa video tentang perancis, jangan khatir akan penerjemah karena pihak OFII juga menyediakan beberapa pernerjemah khususnya bahasa Inggris dan bahasa arab, setelah melihat video tentang kehidupan di perancis anda akan menjalani sesi interview, pertanyaan pertanyaanya seputar berapa lama anda tinggal disini, anda tinggal di daerah mana, apa anda ingin berkerja disini, kemudian tetang pendidikan anda dll, kalian akan mendapatkan beberapa undangan lagi 2-3 kali buat datang ke convocation ala formation civique, trus rdv minggu brktnya convocation au module d approfondisement vivre et acceder a lemploi en france bla bla bla. kemudian medical check up setelah ketiga proses ini selesai pihak ofii akan memberi stempel di paspor anda, jangan lupa membawa dokumen-dokumen yang dibutuhkan OFII jadi periksa dulu sebelum kalian berangkat seperti timbe 241euro dan passport kalian.

karena rendez-vous itu ituk dapetin sertifikat ini attestation berikut:


fyi kalian juga akan mendapat kursus gratis dari pihak ofii dan itu tergantung dengan tingkat pendidikan kalian 
200 jam
360 jam
110 jam
90 jam

pada saat aku interview aku bilang aku lulusan sarjana s1 eh mereka kasih aku kursus hanya 90 jam padahal masih kurang menurutku kan enak daper kursus gratis duh sayang banget. tetapi teman_teman semua ini tergantung pada prosedur OFII tempat kamu tinggal, ini hanya wacana dan pengalaman aku saja. dan ini kantor OFII di dept Rhone, Lyon. ok sekilas informasinya besok lagi lanjut tentang penerjemahan akte kelahiran di perancis



menikah dengan orang perancis II ( livret de famille, visa, OFII°)

setelah kalian mendapatkan surat ijin menikah dari kedutaan besar Perancis di Jakarta dan kalian menikah dengan punjaan hati kalian yaitu orang perancis jangan lupa setelah mendapatkan buku nikah kalian wajib mempunyai  livret de famille yaitu buku nikah versi perancisnya otomatis kalian harus menerjemakannya ke penerjemah tersumpah atau sworn translaterkalian bisa baca pada tulisan saya sebelumnya dan bisa klik link ini   http://www.ambafrance-id.org/Nouvel-article,1651 
biasanya untuk penerjemah dan livret de famille jadi memakan waktu 1─2 bulan jadi sabar ya dan kudu di kontak agennya harga penerjemahan bisanya tergantung pada translaternya karena beda-beda, waktu itu saya kena 1.7 juta. voila contoh livret de famille nya seperti ini















acte de mariage dan livret de famille pun jadi setalah menunggu satu setengah bulan, akhirnya bisa bernafas lega step berikutnya adalah jika kalian hijrah ke perancis hidup dan tinggal bersama suami disana kalian harus membuat visa dan proses visanya lumayan susah butuh perjuangan pada intinya, kalian harus lulus tes bhs perancis dulu untuk mendapatkan visa long sejour, tesnya pun terbagi tiga sesi yaitu sesi tulis, percakapan dan valeur de la republique  sebelumnya apply visa jangan lupa belajar dulu bersama pasangan kalian belajar bacis dulu lah kalo bisa atau kalian bisa ikutan kursus di IFI atau AF aku dulu kursus sebulan intensif di IFI ini semua demi visa.


IFI dan AF tersebar di kota besar di Indonesia, jadi kalian jangankhawatir. alors, setelahnya kalian bisa apply visa dan pada waktu apply visa  kalian bisa kunjungi http://www.ambafrance-id.org/-Memperoleh-VISA-ke-Perancis-di kedutaan perancis di Jakarta kalian langsung ke IFI tempat ifi satu bangunan dengan kedutaan perancis, jadi kalian kesana untuk atur jadwal test kalian, aktu itu aku ambil test nya di IFI Surabaya karena uda keburu beli tiket pesawat pas jadwalnya sama dengan jadwal aku pulang ke jawa timur jadi ga masalah kalian mau ambil di IFI manapun tapi kalian lobby dulu sekertariat IFI Jakartanya kalo gak salah namanya Mas Opik waktu itu, setelah kalian atur test kalian di IFI yang dekat dengan daerah kalian kalian test dan pihak IFI Surabaya akan mengirim hasilnya ke IFI Jakarta kalau kalian lulus test alhamdulillah kalau belum jangan khawatir pihak IFI akan memberi test selama 2 minggu intensif. setelah itu visa akan di proses dan butuh waktu 2-4 minggu tergantung pihak kedutaan ramai atau tidak, by the way mulai november 2015 apply visa long sejour sudah melalui TLS contact http://www.ambafrance-id.org/Visa-bagi-Pasangan-Warga-Perancis
Permohonan Anda harus diserahkan ke kantor Agen TLS, tanpa membuat janji temu terlebih dahulu mulai pukul 08.00 sampai pukul 11.30 :

Alamat Kantor Agen TLS :

Centre TLScontact
Menara Anugrah Lantai 3
Lingkar Mega Kuningan
Jakarta (di samping Kedutaan Besar Thailand)
https://www.tlscontact.com/id2fr/login.php

Call Center TLS dapat dihubungi pada nomor : 021-29852777 dari Senin hingga Jumat, pagi pukul 08.00 – 12.00, siang pukul 13.00-16.00 WIB (khusus Jumat siang, pada pukul 13.30-16.00 WIB).


jadi bisa lebih cepet, anyway bon courage ya,

Setibanya di Perancis, pemegang visa jenis ini harus melapor ke Kantor Imigrasi dan Integrasi Perancis (OFII) di daerah tempat ia tinggal, selambat-lambatnya tiga bulan dari tanggal kedatangannya, guna menyelesaikan sejumlah prosedur : 
(http://www.ofii.fr/visa_long_sejour_titre_de_sejour_193/presentation_du_vlsts_915.html)




"Selamat datang", "Irassaimase", "Bienvenue": MENIKAH DENGAN ORANG PERANCIS

"Selamat datang", "Irassaimase", "Bienvenue": MENIKAH DENGAN ORANG PERANCIS: Bonjour... mes ami(e)s. disini saya akan menjelaskan tentang surat surat apa saja yang harus disediakan jika kita akan menikah dengan orang...

Rabu, 10 Juni 2015

MENIKAH DENGAN ORANG PERANCIS

Bonjour... mes ami(e)s. disini saya akan menjelaskan tentang surat surat apa saja yang harus disediakan jika kita akan menikah dengan orang warga negara perancis
sebelumnya siapkan surat-surat keterangan dari rt serta rw N1-N7, biasanya yang tau hal-hal seperti ini tanyakan ayah atau saudara yang pernah menikah ini persyaratan yang harus dipenuhi karena untuk memperoleh SIM surat ijin menikah dari kedutaan kita harus melampirkan N1, N2,N3,N4 saja

pertama-tama isi dulu formulir
    a. Renseignement Relatif a Chacun des Futurs Epoux

    b. Renseignement Commun aux Futurs Epoux

    Ambil formulir di Kedutaan atau Konsulat Perancis

kedua ,Bukti bil atau kuitansi listrik/telp (bila calon tinggal di Perancis)

ketiga,  Fotocopy. Carte Nationale D'Identite (Capa WNA) & Fotocopy. KTP (Capa WNI)

keempat, Akte Kelahiran asli & fotocopy yang dillegalisir (WNA biasanya akte wn perancis hanya berlaku selama 3 bulan, jadi proseslah ini terlebih dahulu ya.. ) (bagi akte WNI cantumkan yang asli dan fotocopynya juga ya just in case, biar ga bolak balik atau hubungi dulu ibu Cempaka Haris beliau yang mengurusi permasalahan pernikahan campuran di kedutaan besar perancis di jakarta, beliau baik kok)

kelima,  Surat Keterangan N1, N2, N3 & N4
keenam, Isi Formulir Formulaire Patronymique ya.
Jika dokumen lengkap langsung kirim ke kedutaan besar perancis di jakarta di Jalan Mh thamrin no 20, kalo gak salah deket Sarinah Mh Thamrin. Prosesnya memerlukan kurang lebih1-2 bulan dan  juga bisa lebih dari itu dulu saya kirim ke kedutaan via pos pertengan februari sekitar tgl 17 februari 2015 jadinya tgl 30 Maret biasanya pihak kedutaan akan memberikan konfirmasi jika SIM kita sudah jadi.
berikut contoh emailnya :
Monsieur,

Votre certificat de capacité à mariage a été établi.

Vous pouvez venir le retirer, muni d’une pièce d’identité, à la section consulaire de cette ambassade le lundi, mardi, jeudi et vendredi de 8h30 à 12h30 et le mercredi de 13h30 à 17h.

Cordialement,



Sim dalam amplop sudah selesai langsung deh ambil ke kedutaan dan voilaaaa. akhirnya dokumen persyaratan nikah di KUA terpenuhi. tinggal kasih deh ke KUA. setelah proses nikah selesai jangan lupa fotocopy buku nikah ke capil dan KUA untuk pembuatan buku nikah versi perancis atau livret de famille
waktu itu saya memakai jasa Pak Subandi karena saya juga gak mau ribet ke kementrian ini itu dll.

Untuk pembuatan livret de famille dibutuhkan:
1. Formulaire de demande de transcription
2. Buku nikah asli (merah dan hijau)
3. fotocopy bukunikah yang dilegalisasi oleh KUA setempat
4. Surat ijin menikah dari Kedutaan (versi bhs Indonesia dan Perancis)
5. Fotocopy paspor suami
6. Fotocopy KTP istri
7. SURAT MASUK ISLAM SUAMI

Biasanya Biaya legalisasi dan terjemahan Rp.1.500.000 selesai 5-7 hari lalu diserahkan ke Kedutaan oleh Pak Subandi, jangan lupa juga selalu menanyakannya ke pak Subandi ya.
berikut alamat Pak Subandi. setelah LDF selesai segera apply visa VSL untuk istri jadi langsung kebagian visanya.... (bersambung....)

SUBANDI FRENCH ENGLISH TRANSLATIONS
Jl. Bumi Raya VI No. 11 Duren Sawit Jakarta Timur, Indonesia
Tél +6221 86602362
Fax +6221 8611910

Mobile +62812 9673834
+6282122093932

Email : subanditrans@yahoo.com
subanditrans@yahoo.com
subandi.penerjemah@yahoo.com 

Jumat, 13 Maret 2015

Jangan remehkan anak sastra JEPANG

dear blogersss sejati
aku mau cerita dikit ya mengenai pengalaman dan kehidupan disekelilingku. pertama saya sarjana sastra Jepang lulusan tahun 2014 di Universitas Brawijaya, Malang. Ngelus dada tarik napas panjang panjang hembuskan. Mengenai paradigma masyarakat saat ini banyak yang salah menilai mengenai jurusan sastra Jepang, ada yang bilang " mau jadi apa setelah lulus? TKI?? (aduh para kita bukan babu)", " lulusan sastra jepang itu susah nyari kerja", "ngak ada prospeknya dll". sabar-sabar, memang jurusan ini kurang begitu familiar di telingga masyarakat dan bisa dibilang masyarakat yang berfikir seperti itu terlalu mainstream. heloooo dipikir yang ngatur rezeki situ apa, kita punya Allah yang mengatur tiga perkara dalam hidup. kenapa masih mempertanyakan hal yang seperti itu? tidak habis pikir deh. rezeki itu memang di tangan Tuhan tapi kita berusaha dan berdoa. dan jurusan kita itu ngak gampang loh kita mesti ngapalin huruf baru bahasa baru yang dimana ada huruf jepang yang terkenal yaitu "Kanji" temennya tepung, hehehe yang orang jepangnya sendiri juga tidak semua bisa menghapal berpuluhan ribu kanji. dan saat ini penguna dan peminat bahasa jepang sangat banyak apalagi ada girl band terkenal yang misal JKT48, dan jepang sendiri terkenal hingga penjuru dunia lewat anime, komik, dorama, dan filmya. sedit pengalaman dari saya saya mempunyai beberapa teman situs dipenpals kebanyakan saya suka berteman dengan orang-orang Eropa, dan kebanyakan dari mereka suka lho sama jejepangan. wow amazing banget aku jadi tertarik sama mereka karena interest kita sama dan pasti kalo ngobrol (kemungkinan bisa nyambung). kata mereka bahasa jepang itu unik dan eksotik. yep agree!. want you know, pemerintah jepang membuka banyak beasiswa untuk orang Indonesia. dan kebanyakan orang Indonesia yang dapet, (applause).sebenarnya pasti setiap mahasiswa sastra jepang berkeinginan untuk pergi kejepang nah itu adalah cita-cita. termasuk saya. Inshaallah oneday saya akan kesana dengan modal sendiri. tapi buat kalian yang memiliki effort dan motivasi yang tinggi sikalan dicoba berbagai beasiswa ya, jangan pantang semangat. masi banyak jalan menuju Roma. tapi setidaknya kalian harus lulus Nouryoku Shiken, ini seperti tes tulis kayak TOEFL gitu, dan DELF.oh ya banyak juga orang-orang Indonesia yang hebat diambil jepang dan tinggal/ bekerja disana (yang sanyang banget lho mereka malah menguntungkan jepang, karena tidak dipakai di indonesia). Semoga saja paradigma atau tanggapan masyarakat tetang anak jurusan sastra jepang di Indonesia atau bahkan didunia bisa berubah dan juga paradigma kepada dokter (karena dokter hanya membatu pasien, selebihnya kehendak Tuhan YME). demikian blogers...

salam hangat,

Cara Agar Berat Badan Turun dan Perut Buncit jadi rata ala model victoria secret

Hallo ladies...
Saya akan bagikan cara dan 10 cara untuk mengurangi lemak di badan anda. yang penting anda perlu motivasi yang tinggi dan disiplin untuk berusaha mengacurkan lemak yang menyebalkan yang bikin anda gak pede untuk tampil cantik and sexy hehehe. yang anda butuhkan untuk mengurangi lemak di tubuh anda adalah minimal 1-6 bulan, secara rutin anda juga harus rajin berolahraga, cardio, fitnes atau gym. tapi bila anda malas untuk keluar rumah dan tidak menpunyai alat yang mendukung untuk gym do it at home. THIS IS TIPS FOR YOU LADIES

* YOU MUST DO
1. MENGURANGI GULA
2. MENGKOSUMSI MAKANAN SEHAT
3. NO WHITE CARBS (NASI PUTIH DAN ROTI TAWAR PUTIH, KALAU BISA GANTI DENGAN GANDUM)
4. MINUM 2-3 LITER AIR PUTIH (LEBIH BANYAK LEBIH BAIK KARENA AIR PUTIH NO CALORI DAN BAIK UNTUK TUBUH)
5. HINDARI STRES
6. MAKAN SAYUR MAYUR DAN BUAH-BUAHAN
7. PERBANYAK MAKAN PROTEIN
8. GERAKAN BADANMU
9. TIDUR YANG CUKUP
10. OLAHRAGA RUTIN MINIMAL 15 MENIT HINGGA 1 JAM
11. HINDARI SEGALA MACAM MAKANAN OLAHAN (NO JUNK FOOD) JUNK=SAMPAH FOOD= MAKANAN.

nah itu tadi tipsnya ya. aku yakin kalian bisa, tapi yang penting kuncinya motivasi dan disiplin. atur sendiri pola makan kalian dan kalo perlu catet makanan apa yang kalian makan sehat apa tidak makanan tadi. dan dalam seminggu kalian boleh cheat makanan 1 hari aja tapi lebih baik jangan. hmm dari pada kalian kepingin sampai ngiler. oh ya kalian pasti bisalah menimbang atau mengira-ngira sendiri makanan kalian untuk sekiranya cukup untuk perut. kunci untuk mempercepat kenyang adalah berdoa sebelum makan dan 30-15 menit sebelum makan minum air putih segelas-dua gelas ya ladies.

fitness at home
50 jumping jack
15 push up
30 high knees
10 burpees
25 crunches
50 quats
30 mountain climber
30 lunges
1 menit plank


hope it will be helpfulll for you ladies.
semangat ya ganbatte, bon courage!!!!!!!!

Selasa, 10 Maret 2015

Aizuchi

ABSTRAK

Ambarwati, Arini. 2014. Aizuchi Oleh Dansei Dan Josei Dalam Anime Hyouka Episode 1-5 Karya Yasuhiro Takemoto. Program Studi Sastra Jepang, Universitas Brawijaya.
Pembimbing: (I) Aji Setyanto (II) Efrizal
Kata Kunci: Aizuchi, Hyouka.
            Manusia adalah makhluk yang tidak bisa hidup tanpa orang lain. Ketika manusia melakukan interaksi mereka menggunakan bahasa. Kebudayaan dalam berkomunikasi adalah suatu kebiasaan yang terjadi dalam masyarakat. Salah satu keunikan yang dimiliki Jepang ialah ketika mereka sedang berbicara maka mitra tutur akan merespon atau mengirimi umpan balik, Hal ini yang disebut dengan aizuchi. Pemakaian aizuchi dalam masyarakat Jepang biasanya juga terdapat kekhasannya tersendiri misalnya dari segi gender mitra tutur yang melontarkan aizuchi. Oleh karena itu penggunaan aizuchi pada penelitian ini dikaitkan berdasarkan bagaimana penutur pria dan penutur wanita melontarkan aizuchi.
            Penelitian ini menggunakan teori dari Mayumi Kubota dan Horiguchi Sumiko sebagai acuan dan merupakan penelitian jenis deskriptif. Hasil dari penelitian ini adalah ditemukan jumlah fungsi aizuchi  48 Tanda Mendengar, 63  Tanda  Memahami, 26  Tanda Sependapat, 9 Tanda Menyangkal, 10 Tanda Ungkapan Perasaan, 17 Tanda Penyambung Jeda, 30 Tanda untuk   menambahkan, mengoreksi dan meminta informasi. Sedangkan pada bentuk aizuchi ditemukan 166 Bentuk Ungkapan, 21 Bentuk Penggulangan, 3  Bentuk Parafrase, 6  Bentuk Lain. Dalam pemakaian jenis gender penuturnya yang paling banyak ialah 107 penutur pria  sedangkan  84 penutur wanita.
            Dengan demikian penulis menyarankan pada penelitian selanjutnya meneliti penggunaan aizuchi di dalam media sosial seperti,  twitter, facebook, line dan lain-lain.









要旨

アンバルワティ、アリニ。2014. エピソード1-5ワーク安広竹本に相槌によって男性と女性アニメシリーズ氷菓。ブラウィジャヤ大学日本学科。
指導教官:(II)アジ セティアント、(II)エフリザル
キーワード:相槌、氷菓。
            人間(にんげん)()人々(ひとびと)なしでは()きて、(たが)いに(なら)んで生活(せいかつ)し、(たが)いに相互作用(そうごさよう)することはできません()(もの)です。人間(にんげん)相互作用(そうごさよう)は、彼らが言語(げんご)使用(しよう)するとき。通信中(つうしんちゅう)文化(ぶんか)社会(しゃかい)(なか)発生(はっせい)する習慣(しゅうかん)です。(かれ)らは()()はそれが相槌(あいづち)()ばれ、応答(おうとう)したり、フィ(ふぃ)ドバック(どばっく)送信(そうしん)します、日本(にほん)独自性(どくじせい)(ひと)つがある。日本社会(にほんしゃかい)における相槌(あいづち)使用量(しようりょう)カタパルト(かたぱると)相槌(あいづち)()()観点(かんてん)から、通常(つうじょう)男女(だんじょ)独自(どくじ)インスタンス(いんすたんす)特有(とくゆう)である。そのため、本研究(ほんけんきゅう)使用(しよう)することはスピ(すぴ)()ーが相槌男性(あいづちだんせい)女性(じょせい)のスピーカーは相槌(あいづち)カタパルトカタパルト(かたぱるとかたぱると)方法(ほうほう)(もと)づいて相槌(あいづち)関連(かんれん)していた。
この研究(けんきゅう)は、真弓久保田基準(まゆみくぼたきじゅん)堀口澄子(ほりぐちすみこ)理論(りろん)使用(しよう)し、記述的研究(きじゅつてきけんきゅう)一種(いっしゅ)です。この研究(けんきゅう)結果(けっか)()いているという信号相槌番号(しんごうあいづちばんごう)52(52)見出(みいだ)されており、77理解(りかい)してという信号(しんごう)26(26) 同意(どうい)信号(しんごう)10(10)否定(ひてい)信号(しんごう)9()感情(かんじょう)信号(しんごう)21(21) (あいだ)()たせる信号(しんごう)29(29) 情報(じょうほう)追加(ついか)訂正(ていせい)要求(ようきゅう)信号(しんごう)記載(きさい)されている。相槌(あいづち)形状(けいじょう)は、181(181) 相槌詞(あいづちし)24(24)繰り(かえ)し、5()()()え、7()その()発見(はっけん)している。ジェンダ(じぇんだ)タイプ(たいぷ)使用(しよう)ではほとんどのスピ(すぴ)()ーは、97(97)女性話(じょせいばなし)ながら、男性(だんせい)112(112)スピ(すぴ)()ーです。

そこで著者(ちょしゃ)らは、メディア(めでぃあ)SMS(SMS)とかTwitter(Twitter)とかFacebook(Facebook)での相槌(あいづち)使用(しよう)検討(けんとう)し、今後(こんご)研究(けんきゅう)示唆(しさ)されている

Kisi kisi soal ujian visa prancis

Hallo teman teman yang mau menghadapi ujian bhs prancis untuk dapetin visa aku ada beberapa kisi kisi. Ini soal seingat saya ketika melakuka...